Random word play in the city
After a couple of weeks in the US, I discovered that the semantic field that "shiksa" occupies is more specific than I thought. It emerges that "shiksa" is used specifically in a marital or sexual context. The more general term, for a woman who is not of the Jewish faith and is simply ironing the shirts, or taking the subway, is apparently "goyta" (my father says it is goye-teh). I don't know Yiddish, so maybe -ta is a Yiddish suffix. But it always makes me think of Goitein. Not sure what significance that might have.
Speaking of random associations - the name of the superintendent of the subway station next to where I work is Nag Hammadi. Sorry, I mean Chan Ghamandi.
By the way, the manuscript of Gad the Seer, refered to recently on Paleojudaica, is Cambridge University Library, Oo.1.20 (SCR 907). Oriental hand, 1756. According to the label on the flyleaf, it "was found in one of the Synagogues of the Black Jews of Cochin in India, by the Rav. Claudius Buchanan, in the year 1806". It also contains apocryphal additions to Megilat Esther and the dream "of a London clergyman of friendship and goodwill towards Jews".